Két tucat értelmiségi állt ki Fleck Zoltán mellett, többek közt Spiró György és Nádasdy Ádám is
Az aláírók szerint a hatalomhoz közel álló politikusok és publicisták a jog szakszerűtlen felhasználásával akarják elhallgattatni a kritikus hangokat.
Az aláírók szerint a hatalomhoz közel álló politikusok és publicisták a jog szakszerűtlen felhasználásával akarják elhallgattatni a kritikus hangokat.
“Csúsznak egyre lejjebb, ássák már a saját sírjukat, csak hát már ásnák gyorsabban” – nyilatkozta a nyelvész a Fideszről.
Nincsenek könnyű és nehéz, primitív vagy fennkölt nyelvek, állapítja meg a professzor, akinek gyors egymásutánban két kötete, a Milyen nyelv az angol? és a Szmoking és bermuda is megjelent.
Ha a vakációzáshoz, a szobában való hűsöléshez vagy egy hosszú vonatozáshoz keres betűalapú társaságot, van néhány ajánlatunk. Idén is összegyűjtöttük, és megosztjuk az olvasókkal azokat a könyveket, amelyekkel szívesen eltöltenénk a nyarat.
A 95. Ünnepi Könyvhét megnyitóján Nádasdy Ádám nyelvész, költő, műfordító azt mondta, hogy kevesli a magyar irodalomban a leggazdagabbak világának bemutatását, és hiányolja a piacról a mecénásokat is, akik nagy irodalmi magándíjakat alapítanának. Szerinte nem szégyen, ha a díjak létrehozásáért az írók hízelegnek a milliomosoknak.
Riportkönyv, életútinterjú, nemzetközi és magyar regények, a HVG könyvajánlójának második részében folytatjuk a június 13– 16. között zajló 95. Ünnepi Könyvhét megjelenéseiből kiemelt művek bemutatását.
A Madách Színház Stúdiójában látható esemény a Budapest 150 programsorozat része.
Székely Kriszta impulzív, sodró lendületű, szenvedélyes, groteszkbe hajló rendezése asszociatív játékra hív. A jelen problémáit gyilkos humorral jeleníti meg a klasszikus magyar dráma, Az ember tragédiája feldolgozásában.
Számos Shakespeare-mű, valamint a többi közt a Csongor és Tünde vagy a Bánk Bán után most Az ember tragédiájához "nyúlt hozzá" Nádasdy Ádám, akivel nem csak erről, hanem a kötelező olvasmányokról, az irodalmi kánonról, művek ideologikus újraírásáról és könyvek fóliázásáról beszélgettünk. Szóba került az is, hogy miért nem igazán jó mű sem Madách Imre, sem Katona József, sem Vörösmarty Mihály legismertebb drámája.
Hordtam az irhámat címmel szórakoztató és bölcs életképeket felsorakoztató kötetet állított össze a felváltva Londonban és Budapesten élő nyelvész, műfordító, költő, akit édesanyja németül ringatott, mégis magyar anyanyelvű lett, és akit kilencévesen lepett meg az első szerelem.
Mostanában sajnálkozva néznek az emberre, ha kiderül, hogy magyar – mondja a félig az angol fővárosban élő író.
Az idén tízéves Utcáról Lakásba Egyesült adománygyűjtő árverést tart. Kemény Zsófi, Erdős Virág, Nádasdy Ádám és Bukta Imre is felajánlott egy-egy tárgyat a kalapács alá.
Erzsébet királynőt mindenki tisztelte, akárhol fordultam meg a hosszú évek alatt, sehol egy rossz szót nem hallottam vele kapcsolatban, se konzervatív, se radikális körökben, se hívőktől, se kommunistáktól. Szerették utánozni, parodizálni, karikírozni – vagyis szerették. Így emlékszik II. Erzsébetre a részben Angliában élő nyelvész, író, költő, műfordító szerzőnk.
A nyelvészprofesszor, költő az elmúlt harminc évben kéttucatnyi klasszikus színművet és Dante Isteni színjátékát fordította magyarra. Mindeközben számos buktatóval kellett szembenéznie.
Egy polgár jobban hisz a nagyanyjának, mint a miniszterelnöknek – véli a nyelvész, költő.
Szubjektív, képes történelmi séta Nádasdy Ádámmal, figurális művészeti kiállítás és elhallgatott múltbeli bűnök a Hvg ajánlójában.
Meleg férfiak kapcsolatairól szól Nádasdy Ádám szelíd humorral és finom iróniával megírt műve, a Szakállas Neptun, melyből megtudhatunk egyet s mást a nyunyóka szóról is.
A jelenleg hatalmon lévő politikusok stílusát nem helyes közbeszédnek nevezni - véli Nádasdy Ádám, aki a HVG-nek adott portréinterjújában elmondja azt is, szerinte meddig maradhat fenn a NER. A költőként és műfordítóként is elismert nyelvész emellett mesél a családjáról, párkapcsolatáról és arról is, hogyan élte át a bezártságot a járvány alatt.
Egy héten keresztül futott a hvg360-on a Karanténversek-sorozat hét kiváló költő műveivel. Garaczi László, Kiss Judit Ágnes, Nádasdy Ádám, Pajor Tamás, Parti Nagy Lajos, Peer Krisztián és Závada Péter strófáival még különzárva is kicsit együtt élhettük meg ezt a különleges helyzetet. Aki lemaradt róla, most pótolhatja, ebből a szemelvénygyűjteményből utat talál a művekhez.
A járvány okozta rendkívüli helyzet a lelkünkön is otthagyja a lenyomatát. A hvg360 felkért hét költőt, hogy verselje meg, mi járt a fejében az elmúlt hetekben, hogy éli meg a karantént, milyen változásokat lát magán és másokon, miként remél és fél, s úgy általában, mi a viszonya e különleges időben a világhoz. A sorozat verseit jegyző szerzők: Garaczi László, Kiss Judit Ágnes, Nádasdy Ádám, Pajor Tamás, Parti Nagy Lajos, Peer Krisztián, Závada Péter.